متن و ترجمه اهنگ shake it off از Taylor swift
متن و ترجمه و معنی اهنگ shake it off از Taylor swift
متن و ترجمه اهنگ تیلور سویفت shake it off
ترجمه اهنگ شیک ایت اف تیلور سوئیفت / تیلور سوئیفت shake it off
ترجمه اهنگ رهاش کنم تیلور سوئیفت
عزیزم من فقط می خوام خودم رو تکون بدم تکون، تکون، تکون
تیلور سوئیفت
I stay out too late
من تا دیر وقت بیرون می مونم
Got nothing in my brain
هیچی توی مغزم ندارم( خنگم)
That’s what people say, mmm-mmm
این چیزیه که مردم (راجع به ) من می گن
That’s what people say, mmm-mmm
این چیزیه که مردم (راجع به ) من می گن
I go on to many dates, ha-ha
من سر قرار های زیادی می رم
But I can’t make them stay
ولی نمی تونم اونا رو (تو رابطه ) نگه دارم
At least that’s what people say, mmm-mmm
حداقل این چیزیه که مردم (راجع به ) من می گن
That’s what people say, mmm-mmm
این چیزیه که مردم (راجع به ) من می گن
But I keep cruising
من به گشت زدن ادامه میدم
Can’t stop, won’t stop moving
نمی تونم وایستم ، از حرکت نمی ایستم
It’s like I got this music
این جوری به نظر میاد من یه اهنگی دارم
In my mind
توی سرم
Saying, “It’s gonna be alright
میگه: این قراره خوب پیش بره
‘Cause the players gonna play, play, play, play, play
چون بازیکن ها(مردهای موفق و پولداری که پارتنر های زیادی دارن) همچنان بازی می کنن بازی،بازی،بازی
تو این قسمت تیلور می گه هر کسی هر جوری هست همون جوری می مونه و به رفتارش ادامه میده و من فقط می خوام
خودم رو از دست این ادما رها کنم
And the haters gonna hate, hate, hate, hate, hate
کسایی که نفرت می دن (هیتر)همچنان نفرت می ورزن نفرت، نفرت، نفرت
Baby, I’m just gonna shake, shake, shake, shake, shake
عزیزم من فقط می خوام خودم رو تکون بدم تکون، تکون، تکون
Shake it off, I shake it off
خودم رو از( دست این چیزها) رها کنم
Heart-breakers gonna break, break, break, break, break
اونایی که قلب می شکنن همچنان به کارشون ادامه میدن شکستن، شکستن، شکستن، شکستن
And the fakers gonna fake, fake, fake, fake, fake
و اونایی که رفتارشون واقعی نیست به کارشون ادامه میدن غیرواقعی، غیرواقعی، غیرواقعی، غیرواقعی
Baby, I’m just gonna shake, shake, shake, shake, shake
عزیزم من فقط می خوام خودم رو تکون بدم تکون، تکون، تکون
Shake it off, I shake it off
خودم رو از( دست این چیزها) رها کنم
آهنگ shake it off
I never miss a beat
من هیچ وقت یه بیت رو از دست نمی دم
(کارم توی خوانندگی درسته)
I’m lightning on my feet
من روی پا های خودم ایستادم
And that’s what they don’t see, mmm-mmm
و این اون چیزیه که اون ها نمی بینن
That’s what they don’t see, mmm-mmm
و این اون چیزیه که اون ها نمی بینن
I’m dancing on my own (Dancing on my own)
من خودم برای خودم می رقصم
(کسی که حتی خارج از ریتم حتی بدون اهنگ هم می رقصه)
I make the moves up as I go (Moves up as I go)
من بدون قاعده و چار چوب اهنگ اجرا می کنم
(وقتی کسی کاری رو انجام میده یا چیزی رو اجرا می کنه و
در ادامه کار بداهه خودش کار رو پیش می بره بدون این که از قبل چیزی رو اماده کرده باشه)
And that’s what they don’t know, mmm-mmm
و این اون چیزیه که اون ها نمی دونن
That’s what they don’t know, mmm-mmm
و این اون چیزیه که اون ها نمی دونن
But I keep cruising
من به گشت زدن ادامه میدم
Can’t stop, won’t stop grooving
من متوقف نمی شم، رقصیدن ام رو متوقف نمی کنم
It’s like I got this music
این جوری به نظر میاد من یه اهنگی دارم
In my mind
توی سرم
Saying, “It’s gonna be alright.”
میگه: این قراره خوب پیش بره
“Cause the players gonna play, play, play, play, play
چون بازیکن ها(مردهای موفق و پولداری که پارتنر های زیادی دارن) همچنان بازی می کنن بازی،بازی،بازی
تو این قسمت تیلور می گه هر کسی هر جوری هست همون جوری می مونه و به رفتارش ادامه میده و من فقط می خوام
خودم رو از دست این ادما رها کنم
And the haters gonna hate, hate, hate, hate, hate
کسایی که نفرت می دن (هیتر)همچنان نفرت می ورزن نفرت، نفرت، نفرت
Baby, I’m just gonna shake, shake, shake, shake, shake
عزیزم من فقط می خوام خودم رو تکون بدم تکون، تکون، تکون
Shake it off, I shake it off
خودم رو از( دست این چیزها) رها کنم
Heart-breakers gonna break, break, break, break, break
اونایی که قلب می شکنن همچنان به کارشون ادامه میدن شکستن، شکستن، شکستن، شکستن
And the fakers gonna fake, fake, fake, fake, fake
و اونایی که رفتارشون واقعی نیست به کارشون ادامه میدن غیرواقعی، غیرواقعی، غیرواقعی، غیرواقعی
Baby, I’m just gonna shake, shake, shake, shake, shake
عزیزم من فقط می خوام خودم رو تکون بدم تکون، تکون، تکون
Shake it off, I shake it off
خودم رو از( دست این چیزها) رها کنم
I shake it off, I shake it off
I, I, I shake it off, I shake it off
I, I, I shake it off, I shake it off
I, I, I shake it off, I shake it off
خودم رو از( دست این چیزها) رها کنم
Hey, hey, hey
هی ، هی ، هی
Just think, while you’ve been getting down and out about
فقط فکر کن ، وقتی تو خیلی ناامید شدی به خاطر
The liars and the dirty, dirty cheats of the world
دروغ های کثیف ، خیانت های کثیف توی دنیا
You could’ve been getting down to this sick beat
تو می تونی با این اهنگ به درد نخور حالت بد بشه
My ex-man brought his new girlfriend
دوست پسر قبلی من دوست دختر جدیدش رو اورده
She’s like “Oh, my God”, but I’m just gonna shake
اون این جوریه که: اوه خدای من ، ولی من قراره برقصم
And to the fella over there with the hella good hair
و تو جیگر با اون موهای خوشگلت
Won’t you come on over, baby?
نمی ای این ور عزیزم؟
We can shake, shake
ما می تونیم با هم برقصیم
Shake
Yeah, yeah
‘Cause the players gonna play, play, play, play, play
چون بازیکن ها(مردهای موفق و پولداری که پارتنر های زیادی دارن) همچنان بازی می کنن بازی،بازی،بازی
And the haters gonns hate, hate, hate, hate, hate
کسایی که نفرت می دن (هیتر)همچنان نفرت می ورزن نفرت، نفرت، نفرت
Baby, I’m just gonna shake, shake, shake, shake, shake
عزیزم من فقط می خوام خودم رو تکون بدم تکون، تکون، تکون
Shake it off, I shake it off
خودم رو از( دست این چیزها) رها کنم
Heart-breakers gonna break, break, break, break, break
اونایی که قلب می شکنن همچنان به کارشون ادامه میدن شکستن، شکستن، شکستن، شکستن
And the fakers gonna fake, fake, fake, fake, fake
و اونایی که رفتارشون واقعی نیست به کارشون ادامه میدن غیرواقعی، غیرواقعی، غیرواقعی، غیرواقعی
Baby, I’m just gonna shake, shake, shake, shake, shake
عزیزم من فقط می خوام خودم رو تکون بدم تکون، تکون، تکون
Shake it off, I shake it off
I shake it off, I shake it off
I, I, I shake it off, I shake it off
I, I, I shake it off, I shake it off
I, I, I shake it off, I shake it off, yeah
خودم رو از( دست این چیزها) رها کنم
I shake it off, I shake it off
I, I, I shake it off, I shake it off, you’ve got to
I, I, I shake it off, I shake it off
I, I, I shake it off, I shake it off
خودم رو از( دست این چیزها) رها کنم