متن و ترجمه اهنگ Betty از Taylor swift

تکست،متن و ترجمه و معنی اهنگ Betty از Taylor swift

تکست ،متن و معنی اهنگ Betty از تیلور سوئیفت( بتی )

 تکست و ترجمه اهنگ بتی از تیلور سویفت

 متن و ترجمه اهنگ بتی از تیلور

Lyrics and translation music Taylor swift Betty

بهم میگی برم در*م بزارم

تیلور سویفت

اهنگ بتی از تیلور و اهنگ آگوست هر دو از آلبوم فولکلور سویفت هستن و به هم کاملا مرتبط هستن داستان راجع به ارتباط جیمز و بتی هست که توی یه تابستون جیمز با یه دختر دیگه آشنا میشه و به بتی خیانت می کنه و آهنگ بتی از زبون جیمز هست که ابراز ندامت و پشیمونی می کنه و آهنگ پایان بازی داره

Betty, I won’t make assumptions

بتی نمی خوام حدس بزنم بزنم
About why you switched your homeroom but

چرا تو کلاست رو عوض کردی ولی
I think it’s ’cause of me

من فکر می کنم دلیلش منم
Betty, one time I was riding on my skateboard

بتی یه بار که داشتم روی اسکیت بردم می رفتم
When I passed your house

وقتی از کنار خونتون رد شدم
It’s like I couldn’t breathe

این حس رو داشتم که نمی تونم نفس بکشم

You heard the rumors from Inez

تو شایعه ها رو از اینز شنیدی
You can’t believe a word she says

تو نمی تونستی یک کلمه از حرف های اون رو باور کنی
Most times, but this time it was true

بیشتر وقت ها , ولی این بار درست بود(راست می گفت)
The worst thing that I ever did

بدترین کاری که تا حالا انجام دادم
Was what I did to you

کاری بود که با تو کردم

But if I just showed up at your party

ولی اگه من خودم رو توی پارتی تو نشون بدم
Would you have me?

من رو راه میدی؟
Would you want me?

من رو می خوای ؟
Would you tell me to go fuck myself?

بهم میگی برم در*م بزارم
Or lead me to the garden?

یا من رو به سمت باغ هدایت می کنی؟
In the garden would you trust me

توی باغ ایا تو بهم اعتماد می کنی
If I told you it was just a summer thing?

اگه من بهت بگم اون فقط یه چیز (اشتباه ) تابستونی بود


I’m only 17, I don’t know anything

من فقط 17 سالمه من هیچی نمی دونم
But I know I miss you

ولی من می دونم دلم برات تنگ شده

Betty, I know where it all went wrong

بتی من می دونم همه چی از کجا خراب شد
Your favorite song was playing

وقتی اهنگ مورد علاقت داشت پخش می شد
From the far side of the gym

از اون سر( قسمت دور) باشگاه
I was nowhere to be found

من هیچ جا نبودم که پیدا بشم
I hate the crowds, you know that

من از جمعیت متنفر بودم تو این رو می دونستی
Plus, I saw you dance with him

مکث(صبر کن) من تو رو دیدم در حال رقصیدن با اون(پسر)

You heard the rumors from Inez

تو شایعه ها رو از اینز شنیدی
You can’t believe a word she says

تو نمی تونستی یک کلمه از حرف های اون رو باور کنی
Most times, but this time it was true

بیشتر وقت ها , ولی این بار درست بود(راست می گفت)
The worst thing that I ever did

بدترین کاری که تا حالا انجام دادی
Was what I did to you

کاری بود که با تو کردم

But if I just showed up at your party

ولی اگه من خودم رو توی پارتی تو نشون بدم
Would you have me?

من رو راه میدی؟
Would you want me?

من رو می خوای ؟
Would you tell me to go fuck myself?

بهم میگی برم در*م بزارم
Or lead me to the garden?

یا من رو به سمت باغ هدایت می کنی؟
In the garden would you trust me

توی باغ ایا تو بهم اعتماد می کنی
If I told you it was just a summer thing?

اگه من بهت بگم اون فقط یه چیز (اشتباه ) تابستونی بود


I’m only seventeen, I don’t know anything

من فقط 17 سالمه من هیچی نمی دونم

But I know I miss you

ولی من می دونم دلم برات تنگ شده

I was walking home on broken cobblestones

من داشتم به سمت خونه روی سنگ فرش های شکسته راه می رفتم
Just thinking of you when she pulled up like

فقط داشتم به تو فکر می کردم وقتی اون ماشینش رو نگه داشت
A figment of my worst intentions

یه وهمی از بدترین نگرشم
She said “James, get in, let’s drive”

اون (دختر) گفت جیمز سوار شو بیا دور بزنیم
Those days turned into nights

اون روزا تبدیل به شب شد(اون چند مدت گذشت)
Slept next to her, but

پیش اون دختر خوابیدم
I dreamt of you all summer long

و در طول کل تابستون رویا(خواب) تو رو می دیدم

Betty, I’m here on your doorstep

بتی من اینجا جلوی در خونتونم
And I planned it out for weeks now

من هفته ها داشتم برای الان برنامه میچیدم(انکار با خودش کلنجار می رفته)
But it’s finally sinkin’ in

ولی در نهایت درش غرق شدم
Betty, right now is the last time

بتی همین الان اخرین باره
I can dream about what happens when

من می تونم رویا ببافم که چه اتفاقی می افته
You see my face again

وقتی دوباره صورتت رو ببینم

The only thing I wanna do

تنها چیزی که می خوام انجام بدم
Is make it up to you

اینه که برات جبرانش کنم
So I showed up at your party

من خودم رو توی پارتی تو نشون دادم

Yeah, I showed up at your party

من خودم رو توی پارتی تو نشون دادم

Yeah, I showed up at your party

من خودم رو توی پارتی تو نشون دادم
Will you have me?

من رو راه میدی؟
Will you love me?

عاشق من خواهی بود؟
Will you kiss me on the porch

تو من روی توی ایوان می بوسی
In front of all your stupid friends?

جلوی همه ی دوست های احمق*ت؟
If you kiss me, will it be just like I dreamed it?

اگه من رو ببوسی همون جوری میشه که رویاش رو می دیدم؟
Will it patch your broken wings?

ایا این بال های شکسته تو رو وصله می کنه؟
I’m only 17, I don’t know anything

ولی من فقط 17 سالمه من هیچی نمی دونم
But I know I miss you

ولی من می دونم دلم برات تنگ شده

Standing in your cardigan

روی لباس بافتنی قدیمیت وایستادیم
Kissin’ in my car again

دوباره توی ماشین هم دیگه رو می بوسیم
Stopped at a streetlight

زیر نور چراغ خیابون وایمیستییم
You know I miss you

تو می دونی دلم برات تنگ شده

1/5 - (1 امتیاز)

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا