متن و ترجمه اهنگ shake it off از Taylor swift

متن و ترجمه و معنی اهنگ shake it off از Taylor swift

متن و ترجمه اهنگ تیلور سویفت shake it off

ترجمه اهنگ شیک ایت اف تیلور سوئیفت / تیلور سوئیفت shake it off

ترجمه اهنگ رهاش کنم تیلور سوئیفت

عزیزم من  فقط می خوام خودم رو تکون بدم تکون، تکون، تکون

تیلور سوئیفت

I stay out too late

من تا دیر وقت بیرون می مونم
Got nothing in my brain

هیچی توی مغزم ندارم( خنگم)
That’s what people say, mmm-mmm

این چیزیه که مردم (راجع به ) من می گن
That’s what people say, mmm-mmm

این چیزیه که مردم (راجع به ) من می گن

I go on to many dates, ha-ha

من سر قرار های زیادی می رم
But I can’t make them stay

ولی نمی تونم اونا رو (تو رابطه ) نگه دارم
At least that’s what people say, mmm-mmm

حداقل این چیزیه که مردم (راجع به ) من می گن
That’s what people say, mmm-mmm

این چیزیه که مردم (راجع به ) من می گن

But I keep cruising

من به گشت زدن ادامه میدم
Can’t stop, won’t stop moving

نمی تونم وایستم ، از حرکت نمی ایستم
It’s like I got this music

این جوری به نظر میاد من یه اهنگی دارم
In my mind

توی سرم
Saying, “It’s gonna be alright

میگه: این قراره خوب پیش بره

‘Cause the players gonna play, play, play, play, play

چون بازیکن ها(مردهای موفق و پولداری که پارتنر های زیادی دارن) همچنان بازی می کنن بازی،بازی،بازی

تو این قسمت تیلور می گه هر کسی هر جوری هست همون جوری می مونه و به رفتارش ادامه میده و من فقط می خوام

خودم رو از دست این ادما رها کنم
And the haters gonna hate, hate, hate, hate, hate

کسایی که نفرت می دن (هیتر)همچنان نفرت می ورزن نفرت، نفرت، نفرت
Baby, I’m just gonna shake, shake, shake, shake, shake

عزیزم من  فقط می خوام خودم رو تکون بدم تکون، تکون، تکون
Shake it off, I shake it off

خودم رو از( دست این چیزها) رها کنم

Heart-breakers gonna break, break, break, break, break

اونایی که قلب می شکنن همچنان به کارشون ادامه میدن شکستن، شکستن، شکستن، شکستن


And the fakers gonna fake, fake, fake, fake, fake

و اونایی که رفتارشون واقعی نیست به کارشون ادامه میدن غیرواقعی، غیرواقعی، غیرواقعی، غیرواقعی
Baby, I’m just gonna shake, shake, shake, shake, shake

عزیزم من  فقط می خوام خودم رو تکون بدم تکون، تکون، تکون
Shake it off, I shake it off

خودم رو از( دست این چیزها) رها کنم

آهنگ shake it off

I never miss a beat

من هیچ وقت یه بیت رو از دست نمی دم

(کارم توی  خوانندگی درسته)
I’m lightning on my feet

من روی پا های خودم ایستادم
And that’s what they don’t see, mmm-mmm

و این اون چیزیه که اون ها نمی بینن
That’s what they don’t see, mmm-mmm

و این اون چیزیه که اون ها نمی بینن

I’m dancing on my own (Dancing on my own)

من خودم برای خودم می رقصم

(کسی که حتی خارج از ریتم حتی بدون اهنگ هم می رقصه)
I make the moves up as I go (Moves up as I go)

من بدون قاعده و چار چوب اهنگ اجرا می کنم

(وقتی کسی کاری رو انجام میده یا چیزی رو اجرا می کنه و

 در ادامه کار بداهه خودش کار رو پیش می بره بدون این که از قبل چیزی رو اماده کرده باشه)
And that’s what they don’t know, mmm-mmm

و این اون چیزیه که اون ها نمی دونن


That’s what they don’t know, mmm-mmm

و این اون چیزیه که اون ها نمی دونن

But I keep cruising

من به گشت زدن ادامه میدم
Can’t stop, won’t stop grooving

من متوقف نمی شم،  رقصیدن ام رو متوقف نمی کنم
It’s like I got this music

این جوری به نظر میاد من یه اهنگی دارم
In my mind

توی سرم
Saying, “It’s gonna be alright.”

میگه: این قراره خوب پیش بره

“Cause the players gonna play, play, play, play, play

چون بازیکن ها(مردهای موفق و پولداری که پارتنر های زیادی دارن) همچنان بازی می کنن بازی،بازی،بازی

تو این قسمت تیلور می گه هر کسی هر جوری هست همون جوری می مونه و به رفتارش ادامه میده و من فقط می خوام

خودم رو از دست این ادما رها کنم


And the haters gonna hate, hate, hate, hate, hate

کسایی که نفرت می دن (هیتر)همچنان نفرت می ورزن نفرت، نفرت، نفرت
Baby, I’m just gonna shake, shake, shake, shake, shake

عزیزم من  فقط می خوام خودم رو تکون بدم تکون، تکون، تکون
Shake it off, I shake it off

خودم رو از( دست این چیزها) رها کنم

Heart-breakers gonna break, break, break, break, break

اونایی که قلب می شکنن همچنان به کارشون ادامه میدن شکستن، شکستن، شکستن، شکستن


And the fakers gonna fake, fake, fake, fake, fake

و اونایی که رفتارشون واقعی نیست به کارشون ادامه میدن غیرواقعی، غیرواقعی، غیرواقعی، غیرواقعی
Baby, I’m just gonna shake, shake, shake, shake, shake

عزیزم من  فقط می خوام خودم رو تکون بدم تکون، تکون، تکون
Shake it off, I shake it off

خودم رو از( دست این چیزها) رها کنم

I shake it off, I shake it off
I, I, I shake it off, I shake it off
I, I, I shake it off, I shake it off
I, I, I shake it off, I shake it off

خودم رو از( دست این چیزها) رها کنم

Hey, hey, hey

 هی ، هی ، هی
Just think, while you’ve been getting down and out about

فقط فکر کن ، وقتی تو خیلی ناامید شدی به خاطر
The liars and the dirty, dirty cheats of the world

دروغ های کثیف ، خیانت های کثیف توی دنیا
You could’ve been getting down to this sick beat

تو می تونی با این اهنگ به درد نخور حالت بد بشه

My ex-man brought his new girlfriend

دوست پسر قبلی من دوست دختر جدیدش رو اورده
She’s like “Oh, my God”, but I’m just gonna shake

اون این جوریه که: اوه خدای من ، ولی من قراره برقصم


And to the fella over there with the hella good hair

و تو جیگر  با اون موهای خوشگلت
Won’t you come on over, baby?

نمی ای این ور عزیزم؟
We can shake, shake

ما می تونیم با هم برقصیم
Shake
Yeah, yeah

‘Cause the players gonna play, play, play, play, play

چون بازیکن ها(مردهای موفق و پولداری که پارتنر های زیادی دارن) همچنان بازی می کنن بازی،بازی،بازی


And the haters gonns hate, hate, hate, hate, hate

کسایی که نفرت می دن (هیتر)همچنان نفرت می ورزن نفرت، نفرت، نفرت
Baby, I’m just gonna shake, shake, shake, shake, shake

عزیزم من  فقط می خوام خودم رو تکون بدم تکون، تکون، تکون
Shake it off, I shake it off

خودم رو از( دست این چیزها) رها کنم

Heart-breakers gonna break, break, break, break, break

اونایی که قلب می شکنن همچنان به کارشون ادامه میدن شکستن، شکستن، شکستن، شکستن


And the fakers gonna fake, fake, fake, fake, fake

و اونایی که رفتارشون واقعی نیست به کارشون ادامه میدن غیرواقعی، غیرواقعی، غیرواقعی، غیرواقعی
Baby, I’m just gonna shake, shake, shake, shake, shake

عزیزم من  فقط می خوام خودم رو تکون بدم تکون، تکون، تکون
Shake it off, I shake it off

I shake it off, I shake it off
I, I, I shake it off, I shake it off
I, I, I shake it off, I shake it off
I, I, I shake it off, I shake it off, yeah

خودم رو از( دست این چیزها) رها کنم

I shake it off, I shake it off
I, I, I shake it off, I shake it off, you’ve got to
I, I, I shake it off, I shake it off
I, I, I shake it off, I shake it off

خودم رو از( دست این چیزها) رها کنم

 
Rate this post

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا